基本资料
中文名:徐仲年
别名:原名家鹤,字颂年,笔名丹歌
国籍:中国
民族:汉族
出生日期:1904年
逝世日期:1981年12月9日
职业:教授
毕业院校:里昂大学,巴黎万国学校商实业总理科函授部
个人履历
1932年起,任南京中央大学西语系法语教授,兼任上海复旦大学、中国公学等校教授。1931年任法国文化协会和中法联谊会理事。1939年任中、法、比、瑞文化协会理事兼主任秘书和学术股长。
建国后任南京大学教授、西语系法国文学教研室主任兼南大图书馆副馆长。1956至1976年任上海外国语学院法语教授,兼院图书馆委员会主任委员。1961年主编建国后首部《简明法汉词典》。1976年退休后,仍积极参与中法文化交流活动,并为上海京剧团出访西欧,赶译出多部京剧法文本。1981年12月9日病逝,终年77岁。
人物生平
1921年他赴法留学,先后在里昂中法大学、里昂花园中学及昂贝尔中学补习法文和拉丁文,1926中入里昂大学文学院,1930年回国,1930年1月以最优成绩获得里昂大学文学博士学位,其博士论文《李太白的时代、生平和著作》以及早期译作《子夜歌》15首诗,一度风靡巴黎文坛,继而又进巴黎大学文科进修。
旅居法国期间,曾发表大量各类法文学术著作,如《诗人杜甫》、《红楼梦简介》、《自居易研究》等,并译过《杜甫诗选》、《中国诗15首》。他第一个把鲁迅《呐喊》译成法文。1930中10月,徐仲年回国后,任上海江湾劳动大学教授,兼图书馆馆长与出版科长。1931年为巴黎《新法兰西杂志》开辟并主持《中国文学》专栏,1933年在巴黎出版了《中国诗文选》。1932—1949年,任中央大学教授,曾被选为中大教授会主席,又在上海震旦大学、复旦大学、中国公学、中法通惠工专兼任教授。其间,他积极投身于中法文化交流等活动,1931—
成就及荣誉
徐仲年在1925年和1941年曾经两度加入国民党,又两次退出。1949年,他拒绝同外祖父吴稚晖去台湾。解放后任南京大学教授,西语系法国文学教研室主任,兼南大图书馆副馆长,并继续从事法文写作及翻译。1929一1954年,他经常向法国、比利时、瑞士、越南等国投稿,广泛介绍中国文学,在国内外报刊上发表法文稿件300多篇。1956一1976年,他任上海外国语学院法语专业筹备委员、德法语系法语教授,兼院图书馆委员会主任委员,同时担任中国农工民主党上海外国语学院支部主任、上海外文协会理事。1957年,主编了解放后出版的第一部《简明法汉词典》。1958中被错划为右派,但他认为决不能因个人一时的挫折,动摇自己对祖国效劳的决心,所以仍参加了《法汉词典》的编纂工作。1960年几内亚总统杜尔即将访华之前,他欣然接受了单独赶译杜尔总统的法文著作《政论集》的任务,不顾年老体衰,仅以一个半月时间译成了全书(30余万言)
社会评价
因其为中法文化交流事业作出卓越贡献。其名字被列为法国拉罗斯百科辞典。主要译作有《茶花女》、《三剑客》等,出版编著有《大学基本法文文法》、《实用法华大辞典》等。